Shift de nuit
Collaboration with Sarah Beck
21-23 juillet, 2011 / 19h – 7h
July 21-23, 2011 / 7:00 pm – 7:00 am
Galerie du Nouvel-Ontario
When we look at the change in our pockets, we see loons, polar bears, cariboo and beavers. Animals are valued as part of our national identity. When we talk about money in Canada, we often talk about animals.
As the expression goes, we have cyclically experienced a “bear market”. This is when the economy becomes sluggish, and the mood pessimistic due to market decline. In these times we wish to stretch the value of every loonie, or nickel, we have.
As Canadians we identify nickels with beavers. We also identify beavers with industriousness. Working at night and in teams, beavers unite to prepare for hard times.
Shift de Nuit, an artwork by Sarah Beck and Geneviève Thauvette, credits the work of the beaver, the labourer in our pockets and our wilds.
***
Une grosse gang d’animaux se retrouve dans nos poches. Le huard, l’ours polaire, le caribou et le castor sont tous intégraux à notre identité nationale. Lorsque nous parlons d’argent ici au Canada nous discutons davantage de ces animaux précieux.
Nous vivons périodiquement ce qu’en anglais nous appelons un « bear market ». Cette expression définie une économie stagnante, un marché boursier en déclin et des investisseurs pessimistes. Ces temps maigres nous font conserver nos piasses, trente sous et cinq cents.
Le castor est analogue au nickel dans l’esprit Canadien. Le castor est aussi fortement associé au travail et à l’industrie. À chaque soir, ils labourent en équipe pour combattre les fléaux et le froid. Ils le font avec essor.
Shift de nuit, une installation par Sarah Beck and Geneviève Thauvette, est un éloge au castor; cet animal qui « fait sa pelote » dans nos culottes comme dans nos rivières.